Bonjour et bienvenue sur notre site / Adixatz e siitz plan-venguts sou noste siti
•
panier d'achat — tistèth de croumpa
Accueil / Arcoelh
•
Catalogue général (PyréMonde, PrinciNegue, PRNG)
•
votre compte / lou vost coumpte
•
Nouvelles / Nouvèras
•
Evénements /Eveniments
•
Favoris / Favourits
•
Panier d'achat
Tous les articles
>
GASCON : études sur la langue
Trier selon l'ordre proposé par le site
Trier par nom croissant (de A vers Z)
Trier par nom décroissant (de Z vers A)
Trier par prix croissant (du moins cher vers le plus cher)
Trier par prix décroissant (du plus cher vers le moins cher)
Trier par code article croissant (de A vers Z)
Trier par code article décroissant (de Z vers A)
Rechercher
Votre Panier
GASCON : études sur la langue
ARETTE (A.) - Nos fleurs d'Aquitaine dans la langue, la sorcellerie & la méd. gasconnes
(Code: RA035B)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
26,95 EUR
(176,78 FF)
[Acheter]
Un dictionnaire atypique qui répertorie tout ce qui a trait à la flore domestique ou sauvage de nos régions. Et Dieu sait que nos ancêtres avaient l’œil scrutateur sur tout ce qui les entourait, se chargeant, génie de la langue gasconne oblige, d’en faire des expressions, des proverbes, moraux ou vachards... mais aussi un catalogue précieux de plantes médicinales, avec leurs vertus, leurs affectations et leurs bienfaits.
C’est donc à une véritable encyclopédie, à une flore abondante et variée que nous convie cet ouvrage qui plonge dans les racines les plus profondes de cette terre gasconne d’Aquitaine.
Alexis Arette, co-fondateur du festival de la chanson béarnaise de Siros, est une des figures emblématiques du Béarn et de la Gascogne. Sa connaissance profonde de la langue, de la culture et de l’histoire béarnaise en font un des meilleurs connaisseurs de la “gasconitude”. Ses poésies, ses pièces de théâtre en béarnais comptent parmi les œuvres les plus marquantes des cinquante dernières années de la littérature gasconne.
Langue : français et gascon — ISBN : 2.84618.213.2 — Code : RA035B — Format : 16 x 24 cm — Nbre de pages : 190 — Date d’édition : 2005-2009 — Illustr. en NB et couleur.
ARNAUDIN (F.) - Contes populaires de la Grande-Lande/Condes de le Lana-Grand
(Code: AVL006B)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
14,95 EUR
(98,07 FF)
[Acheter]
Les contes populaires de la Grande-Lande sont un des joyaux de la littérature orale de la Gascogne. Le présent ouvrage contient les premiers contes qu'Arnaudin fit paraitre de son vivant en 1887.
Une traduction en français aidera ceux qui n'ont qu'une faible connaissance de la langue gasconne afin qu'ils puissent suivre et apprécier le texte original.
Une étude sur la prononciation et l'écriture du gascon "noir" de la Grande-Lande complète utilement l'ouvrage.
collection : Au Viu Leupard n° 006B - format 15 x 21 cm - 192 p. - ISBN : 2.84618.026.1 - genre : contes traditionnels - langue : gascon/français -date d'édition : 1993 (2e édition : 2002).
BONNEMASON (J.) - Noms de rues gascons à Bordeaux
(Code: OGO013B)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
15,95 EUR
(104,63 FF)
[Acheter]
L'auteur nous convie, à travers l'étude des différents noms que portèrent les rues du Bordeaux historiques, à une passionnante promenade dans le temps.
Rappeler ces noms de rue, pour beaucoup disparus, et, peut-être, les voir refleurir au fronton des bâtisses du Bordeaux historique, permettront de redonner un peu de cette "gasconitude" à la ville qui en fut, si longtemps, le symbole.
Format : 14,5x20,5 cm — Nbre de pages : 148 — Date d'édition : 1997 — ISBN : 2.84618.004.0 — code : OGO013B — Illustr. NB.
collection : Occitania e Gasconha de Oei n° 13 - format 20,5 x 14,5 cm - 142 p. - ISBN : 2.84618.004.0 - genre : régionalisme - langue : gascon & français - date d'édition :1997 (2e éd. : 2001).
BOURCIEZ (E.) - La langue gasconne
(Code: ARR036B)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
6,95 EUR
(45,59 FF)
[Acheter]
Paru en 1922, dans la "revue Méridionale", ce texte était depuis inaccessible au lecteur ordinaire alors qu'il est plus que jamais d'actualité : en effet, - oublieux de sprincipes fondateurs des années 1920 -, de bons esprits "occitanistes" voudraient noyer la langue gasconne, pourtant si originale, dans un occitan unifié - calibré sur le languedocien - de Bayonne à Nice...
collection : arremoludas n° 36B - format 20,5 x 14,5 cm - 52 p. - ISBN : 2.84618.287.6 - genre : langues de France - langue : français & gascon - date d'édition :2000.
BOURCIEZ (E.) - La langue gasconne à Bordeaux
(Code: ARR088)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
8,95 EUR
(58,71 FF)
[Acheter]
Une intéressante étude sur le gascon et la littérature gasconne à travers les siècles à Bordeaux, capitale de la Gascogne politique mais dont on a trop oublié le caractère linguistiquement gascon.
Langue : Français — ISBN : 2.84618.156.X — Code : ARR088 — Format : 14,5 x 20,5 cm — Nbre de pages : 80 — Date d’édition : 2004 — Prix de vente : 8,95 €.
Collectif - Gascogne, un pays, une identité
(Code: RA068)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
14,95 EUR
(98,07 FF)
[Acheter]
Un ouvrage collectif pour comprendre, découvrir, mieux appréhender ce qu’est la Gascogne, — pays sans état — mais dont l’identité et l’originalité perdure depuis plus
de deux millénaires.
Au travers des contributions sur l’histoire, sur l’économie, sur la langue, sur la littérature,
sur l’identité gasconnes, faites-vous une opinion, enfi n débarrassée de tous les poncifs
et idées reçues.
Voilà un ouvrage de base vraiment pratique, au service d’une meilleure
connaissance de la Gascogne et des Gascons.
Langue : français — ISBN : 2.84618.327.9 — Code : RA068 — Format : 15 x 21 cm — Nbre de pages : 186 — Date d’édition : 2006 — Illustr. en N.& B.
Collectif - Langues d'oc, langues de France
(Code: OGO034)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
9,95 EUR
(65,27 FF)
[Acheter]
Patois, provençal, auvergnat, béarnais, gascon…, on a bien des noms pour désigner les langues régionales du midi de la France. On en reparle de temps en temps, quand la grippe aviaire, les émeutes de banlieues, la canicule ou quelque autre sujet majeur n’accapare pas l’attention des Français.
Il en fut ainsi en 1999 quand la France signa la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ; un rapport officiel du linguiste B. Cerquiglini dénombra alors 75 « langues de France », dont 28 pour la seule Nouvelle-Calédonie ! Et si le nord de la France comptait 8 langues d’oïl, « un choix politique et non scientifique, répondant aux enjeux du moment » n’en reconnut qu’une seule pour le midi, l’occitan.
Ce choix politique était inacceptable pour les associations qui, dans nos régions, entendent conserver les langues authentiques auxquelles sont attachées les populations : il les achèverait au seul profit d’une utopique “Occitanie” politique qui parlerait un “occitan” unique étranger à tous les locuteurs naturels.
Or à la fin de 2004 fut nommé un nouveau délégué général à la langue française et aux langues de France, M. Xavier North ; ce fut pour quatre groupements d’associations l’occasion de lui demander audience. Et pour lui laisser trace de leurs propos, ils ont préparé en commun un document exposant avec rigueur les faits, les avis scientifiques et les textes juridiques étayant leur revendication à la pluralité des langues d’oc. Ils le lui ont remis le 4 avril 2005, et l’ont adressé peu après au Ministre de l’Éducation nationale. C’est ce document qui est rendu public par ce livre.
Langue : français — ISBN : 2.84618.320.1 — Code : OGO034 — Format : 15 x 21 cm — Nbre de pages : 116 — Date d’édition : 2006 — Illustr. en N.& B.
FONTAINE (J. de La) - 50 Fablas causidas botadas en vèrs gascons
(Code: AVL008)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
14,95 EUR
(98,07 FF)
[Acheter]
Les Fables de La Fontaine connurent dès le XVIIIe siècle une vogue extraordinaire et furent traduites dans les nombreuses langues historiques de France.
L'édition originale date de 1776, la traduction en a été faite en gascon de Bayonne, dans une langue de belle qualité. La présente édition propose une petite étude sur le parler gascon de Bayonne et les Fablas mises en orthographe gasconne classique.
collection : Au Viu Leupard n° 8 - format 20,5 x 14,5 cm - 134 p. - ISBN : 2.905007.23.0- genre : littérature - langue : gascon - date d'édition : 1996 (2e édition : 2000).
LAFITTE (J.) & PEPIN (G.) - La "langue d'oc" ou LeS langueS d'oc ? idées reçues, mythes & fantasmes
(Code: OGO036)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
19,95 EUR
(130,86 FF)
[Acheter]
L’expression « langue d’oc » est apparue en pays d’oïl, probablement avant les années 1280, et presque toujours pour désigner des territoires ; mais l’on n’a pas de trace de son emploi dans le Midi pour en désigner la langue ; après 1360, elle n’a plus désigné que les territoires du futur Languedoc.
Sont aussi étudiés d’autres noms, utilisés le plus souvent sans grande rigueur : ainsi « Occitanie » est la forme française du latin Occitania, qui traduisait jadis le mot Languedoc ; mais avant la fin du XVIIIe siècle, en français ou en un parler d’oc, on n’a aucune trace du mot « Occitanie » pour désigner un pays ni du mot « occitan », pour désigner un peuple et une langue.
De fait, nos conceptions contemporaines erronées ont leur principale origine chez Frédéric Mistral. Car si son irremplaçable dictionnaire Lou Tresor dóu Felibrige mentionne sept « principaux dialectes de la langue d’Oc moderne », il les a pratiquement ignorés dans ses autres écrits : il n’a connu que son prouvençau de Provence qu’il espérait, au moins au début, étendre à l’ensemble des Pays d’oc.
Le Félibrige a poursuivi sur la même voie : « langue d’oc » unique et supériorité du provençal rhodanien de Mistral. L’occitanisme a fait de même, mais au profit du languedocien.
Un ouvrage décapant à tous les sens du terme et qui permet, enfin, de tordre le cou à bien des idées reçues grâce à un travail scientifique mené sur les archives historiques, linguistiques et littéraires des siècles passés.
L’Alliance des langues d’oc est la coordination d’associations des pays de langues d’oc qui œuvrent pour la sauvegarde et la promotion de la langue propre de leur territoire. Les associations adhérentes sont : Le Collectif Prouvènço, L’Institut béarnais et gascon, Lou Clu en Ceveno et L’Unioun prouvençalo.
Jean Lafitte, membre correspondant de l’Académie de Béarn et de plusieurs associations de défense des langues d’oc, docteur en sciences du langage, a publié de nombreuses études linguistiques centrées sur le gascon.
Guilhem Pépin, docteur et chercheur en histoire médiévale de l’Université d’Oxford, a publié dans des revues historiques plusieurs articles sur l’histoire de l’Aquitaine anglo-gasconne (1152-1453).
Langue : français — ISBN : 2.84618.617.0— Code : OGO036 — Format : 16 x 24 cm — Nbre de pages : 214 — Date d’édition : 2009.
LARTIGUE (H.) - Les racines de la langue gasconne, identité culturelle, limites linguistiques
(Code: OGO037)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
19,95 EUR
(130,86 FF)
[Acheter]
Le gascon ne serait pas ce qu'il est - c'est-à-dire une langue très spécifique de l'ensemble occitano-roman - s'il n'avait été confronté à la langue pré-latine, non-celte, pour tout dire, proche de la langue basque actuelle, de l'Aquitaine. Par cet ouvrage, H. Lartigue, ouvre quelques portes sur les origines du gascon, sa spécificité, ses parentés avec le basque et donne par la carte jointe à cet ouvrage, les véritables limites de la langue gasconne, définies grâce à la minutieuse enquête menée par Ed. Bourciez en 1894 et restée inédite jusqu'à ce jour.
L'ouvrage est livré avec la "Carta de Gasconha — hitas linguisticas"
Collection "Occitania e Gascounha de Oei" n° 37 - format 21 x 21 cm - Nombre de pages : 66 - genre : linguistique ; langues de France - date d'édition : 1998-2007 - langue : gascon-français.
LAVAUD (P.) - La prononciation bazadaise de l'occitan
(Code: PRON001)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
1,22 EUR
(8,00 FF)
[Acheter]
Un outil simple et pratique pour découvrir comment s'écrit et/ou se lit le gascon dans sa variante bazadaise.
Précieux et utile pour tous ceux qui enseignent, étudient ou plus largement s'intéressent à l'orthographe de leur langue.
Collection : Lire & écrire le gascon n° 1 - format : 21 x 15 cm - Nombre de pages : 36 - genre : linguistique ; enseignement langue - langue : français & gascon - ISBN : 2.905007.12.5 - date d'édition : 1993
MOUREAU (P.) - Diccionari gascon-francés / Dictionnaire français-gascon (svt les parlers maritimes)
(Code: OGO004B)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
16,95 EUR
(111,18 FF)
[Acheter]
Edité en 1870, ce dictionnaire a été profondément remanié afin d'être un outil pratique et de référence. En un seul volume (gascon-français et français-gascon), il donne un aperçu suffisant (de l'ordre de 5000 mots) du parler gascon du littoral atlantique.
collection : Occitania e Gasconha de Oei n° 4B - format 20,5 x 14,5 cm - 198 p. - ISBN : 2.84618.453.4 - genre : dictionnaire - langue : gascon/français - date d'édition : 1997-2004.
RICAU (O.) - Histoire des Noms de famille d'origine gasconne
(Code: ARR039)
Envoyer à un ami
Ajouter aux favoris
14,95 EUR
(98,07 FF)
[Acheter]
De l'origine des noms à leur histoire, en passant par la langue qui les a forgés - le gascon -, vous découvrirez, au fil des pages, les raisons et les explications de ces "surnoms" devenus des patronymes au cours de ssiècles.
Index final et notes donneront au lecteur des éléments qui lui permettront de mener ses recherches personnelles.
collection : arremoludas n° 39 - format 20,5 x 14,5 cm - 142 p. - ISBN : 2.905007.97.4 - genre : linguistique - langues de France - langue : français & gascon - date d'édition : 2000.
Adresse
Site réalisé avec Oxatis